/bi-/ could have been advertised to own locative-terminative force rather than strictly locative force having /ba-/, however, Thomsen says into the p. 184, this « is most likely maybe not instantly utilized for the reason of concord having an effective loc.-title. or loc. noun, it as an alternative caters to this new semantic distinction of the verb. «
>ba(I): has actually a beneficial separative setting. In OBGT they closely correlates which have >Akkadian t-stems. (Thomsen, pursuing the Jacobsen, confuses t-stems >to your Akkadian primary.) The updates is shortly after the brand new ventive >marker yards and then the b is absorbed: m-ba- > m-ma, whenever this really is >with a second person pronoun, it gets m-ma > m-mu (therefore ba >is not always quick to determine). Throughout the lack of the newest >ventive marker they uses up the original reputation on strings, and then it >dont be well-known regarding ba(II). A very clear situation is >ba-ne-su8-be2-en-de3-en = ni-it-tal2-lak cu-nu-ci = we go away >in it (OBGT VII, 305). > >ba(II): have a great stative/couch potato mode. During the OBGT VI, it is rendered by >a c-base stative/inactive, otherwise a keen Nt-base inactive. Frequently, ba(II) >uses up the original position about strings. ba-ab-gar, ba-ab-gar-re-dentro de >= cuckun, cuckunaku = they have already been set / I’ve been placed >(of the anyone unnamed). The new models ba-gar, ba-gar-re-en, . ba-na-gar, >ba-na-gar-re-dentro de inside the OBGT VI, contours 160-165, is actually uncertain; they can >instead feel translated because ba(I), especially the 2nd show, >that is a couple of-new member, as well as the OB grammarian, whom rendered them >from the Nt-stem passives, aswell managed the fresh new ambiguity. > >Their report obviously relates to ba(II), however, I do not found it just an excellent >matter-of taste, immediately following one has put ba(I) aside. Without a doubt, it’s >method away from my personal info and you will my personal skills to evaluate my personal more than >syntactical/lexical claims from unilingual messages. > >Using my best regards, >Peter J. Huber
I thought of the many intransitive phrases one to stop having ba-Options, eg ba-gul, « it actually was missing ». As you state, people fall in the class out-of ba(II).
https://datingranking.net/it/siti-di-incontri-spirituali/
I’d keeps believe it was a good >Hebrew term, however once again, I am not sure the relationship of your Sumerian >code plus the Hebrew vocabulary
Thanks for finding the time to try to clarify which topic. I could attempt to summarize exactly what Hayes has on pages 162 and 256: The guy believes that scholars enjoys speculated that there can be one or two ba- conjugation prefixes which might be homonyms. « One is seen chiefly in inactive phrases, one other when you look at the faster definable contexts. » Including, this new conjugation prefix bi2- both happens with moderate sentences regarding locative-terminative case and also the conjugation prefix ba- often takes place having affordable sentences on locative situation. « It is primarily the development from co-thickness with led several students in conclusion one to bi2- and you will ba- commonly of the identical rank given that almost every other conjugation prefixes, as they are most likely comprising several function. » So you to definitely version of ba- are normally taken for an element that represents the new locative situation. Getting a great separative definition, you expect to find Sumerian moderate phrases end for the ablative postposition -ta.
Note brand new understated difference >made in OBGT VI, contours 79-84, involving the typical G-stem stative >as well as the C-stem stative/passive: an-gar, an-gar-re-en = cakin, >caknaku = he or she is set, I’m place, vs
>I became wanting to know for individuals who you are going to address a concern for my situation. I’ve understand somewhere >your identity « Eden » is a great Sumerian phrase. > >Anyway, if the Eden, Adam, and/otherwise Eve was Sumerian terms, is it possible you >please let me know whether they have a translation/definition?
EDIN try a beneficial Sumerian phrase, nonetheless it refers to the steppe home between them rivers, the spot where the herd animals grazed.