1 Rue Friant, 78500 Sartrouville

It appears for use with particular verbs or even in good particular sense of the newest verb

It appears for use with particular verbs or even in good particular sense of the newest verb

/bi-/ could have been advertised to own locative-terminative force rather than strictly locative force having /ba-/, however, Thomsen says into the p. 184, this « is most likely maybe not instantly utilized for the reason of concord having an effective loc.-title. or loc. noun, it as an alternative caters to this new semantic distinction of the verb. « 

>ba(I): has actually a beneficial separative setting. In OBGT they closely correlates which have >Akkadian t-stems. (Thomsen, pursuing the Jacobsen, confuses t-stems >to your Akkadian primary.) The updates is shortly after the brand new ventive >marker yards and then the b is absorbed: m-ba- > m-ma, whenever this really is >with a second person pronoun, it gets m-ma > m-mu (therefore ba >is not always quick to determine). Throughout the lack of the newest >ventive marker they uses up the original reputation on strings, and then it >dont be well-known regarding ba(II). A very clear situation is >ba-ne-su8-be2-en-de3-en = ni-it-tal2-lak cu-nu-ci = we go away >in it (OBGT VII, 305). > >ba(II): have a great stative/couch potato mode. During the OBGT VI, it is rendered by >a c-base stative/inactive, otherwise a keen Nt-base inactive. Frequently, ba(II) >uses up the original position about strings. ba-ab-gar, ba-ab-gar-re-dentro de >= cuckun, cuckunaku = they have already been set / I’ve been placed >(of the anyone unnamed). The new models ba-gar, ba-gar-re-en, . ba-na-gar, >ba-na-gar-re-dentro de inside the OBGT VI, contours 160-165, is actually uncertain; they can >instead feel translated because ba(I), especially the 2nd show, >that is a couple of-new member, as well as the OB grammarian, whom rendered them >from the Nt-stem passives, aswell managed the fresh new ambiguity. > >Their report obviously relates to ba(II), however, I do not found it just an excellent >matter-of taste, immediately following one has put ba(I) aside. Without a doubt, it’s >method away from my personal info and you will my personal skills to evaluate my personal more than >syntactical/lexical claims from unilingual messages. > >Using my best regards, >Peter J. Huber

I thought of the many intransitive phrases one to stop having ba-Options, eg ba-gul, « it actually was missing ». As you state, people fall in the class out-of ba(II).


I’d keeps believe it was a good >Hebrew term, however once again, I am not sure the relationship of your Sumerian >code plus the Hebrew vocabulary

Thanks for finding the time to try to clarify which topic. I could attempt to summarize exactly what Hayes has on pages 162 and 256: The guy believes that scholars enjoys speculated that there can be one or two ba- conjugation prefixes which might be homonyms. « One is seen chiefly in inactive phrases, one other when you look at the faster definable contexts. » Including, this new conjugation prefix bi2- both happens with moderate sentences regarding locative-terminative case and also the conjugation prefix ba- often takes place having affordable sentences on locative situation. « It is primarily the development from co-thickness with led several students in conclusion one to bi2- and you will ba- commonly of the identical rank given that almost every other conjugation prefixes, as they are most likely comprising several function. » So you to definitely version of ba- are normally taken for an element that represents the new locative situation. Getting a great separative definition, you expect to find Sumerian moderate phrases end for the ablative postposition -ta.

Note brand new understated difference >made in OBGT VI, contours 79-84, involving the typical G-stem stative >as well as the C-stem stative/passive: an-gar, an-gar-re-en = cakin, >caknaku = he or she is set, I’m place, vs

>I became wanting to know for individuals who you are going to address a concern for my situation. I’ve understand somewhere >your identity « Eden » is a great Sumerian phrase. > >Anyway, if the Eden, Adam, and/otherwise Eve was Sumerian terms, is it possible you >please let me know whether they have a translation/definition?

EDIN try a beneficial Sumerian phrase, nonetheless it refers to the steppe home between them rivers, the spot where the herd animals grazed.

About the author

Leave a Reply

Travaux récents

Commentaires récents